Tout d'abord, merci à tous ceux qui on commenté. J'avoue que c'est très encourageant. Merci aussi pour les liens postés. Je n'ai pas encore eu l'occasion d'aller y jeter un œil mais je vais certainement le faire et donner mes commentaires ici.
Par contre, je vois que la tâche ne sera pas facile. Il semble que je m'adresse à un public assez diversifié, des non-initiés jusqu'à ceux qui en connaissent beaucoup plus long que moi. Je ne prétendrai d'ailleurs pas avoir compris tout ce qui a été écrit en japonais dans les commentaires. Qu'importe, je relèverai le défi.
Wakaratai ne se veut pas un site de formation. Le sujet sera l'apprentissage du Japonais mais je ne vous l'apprendrai pas ici. D'autres sites remplissent déjà ce rôle bien mieux que je pourrais le faire. Mais pour démarrer le tout, je crois quand même que quelques notions de bases doivent être données.
Cela permettra aux moins informés d'être capable de suivre ce qui se dit. Les plus expérimentés n'apprendront rien mais pourront au moins confirmer que je ne dis pas trop de niaiseries :)
Comme ce blog est, évidement, basé sur la communication écrite, je vais commencer par parler de l'écriture. C'est une partie qui ne m'intéressait pas vraiment au début mais mon ami Serj qui en connaissait déjà un bon bout sur le Japonais m'a fortement suggéré d'apprendre les scripts japonais pour m'aider à comprendre la langue en général. Je l'ai fait et, en effet, c'est plutôt incontournable.
Je sais que pour quelqu'un qui commence, le Japonais, c'est du Chinois. Dans un sens, c'est un peu vrai mais dans l'autre, ce n'est pas le cas du tout. Ce sont deux langues très différentes mais elles partagent certains concepts au niveau de l'écriture.
Ça a l'air atrocement compliqué mais il y a moyen de commencer simplement. Je vais seulement présenter ici les divers scripts utilisés pour écrire en Japonais.
RomanjiCe n'est pas vraiment un script japonais mais on en voit beaucoup en commençant. Le Romanji, c'est simplement écrire du Japonais avec les caractères latins, les nôtres. Par exemple "
Wakaratai", c'est du
Romanji. Les Japonais n'écrivent normalement pas avec le
Romanji mais ça aide en commençant à apprendre.
HiraganaC'est le script de base, celui que les enfants apprennent en entrant à l'école. On peut écrire n'importe quoi en Japonais juste avec le
hiragana. Il contient 46 symboles dont certains peuvent être modifiés par deux "accents". Contrairement à notre alphabet, un symbole de hiragana représente normalement une syllabe plutôt qu'une voyelle ou une consonne.
Par exemple, il y a un symbole pour "wa" (わ), un pour "ka" (か), etc. "
Wakaratai", en
hiragana, s'écrit わからたい comme vous pouvez le voir sur la bannière.
KatakanaUn concept un peu étrange pour nous, le
katakana contient 46 symboles qui fonctionnent presqu'exactement comme le
hiragana mais qui sont dessinés très différemment. Par exemple, en
katakana "wa" est ワ et "ka" est カ.
Le
katakana est utilisé pour représenter les mots de langues autres que le Japonais. C'est un peu comme quand on utilise le
Romanji pour écrire du Japonais mais c'est utilisé beaucoup plus souvent car les Japonais importent beaucoup de mots d'autres langues, particulièrement de l'Anglais. Ils les incluent simplement dans leur langue en les écrivant en Katakana.
Par contre, cela leur pose un problème particulier. Le Japonais contient 106 syllabes. Bien que le
Katakana permette un peu plus de versatilité, il est loin de pouvoir représenter les 3000 syllabes de la langue anglaise. Les mots anglais utilisés par les Japonais sont donc souvent méconnaissables par les anglophones.
Par exemple "Christmas" s'écrit en
katakana: "クリスマス" qui se lit plus ou moins "Kurisumasu".
KanjiOn parlait de Chinois, c'est ça. Les
Kanji sont des idéogrammes originalement importées de la culture Chinoise dont certains ont été simplifiés avec le temps. Chaque symbole représente une idée et peut se lire de plusieurs façons. C'est là que la grande complexité du Japonais écrit se trouve car il y a près de 5000
Kanji. Bien qu'un peu moins de 2000 soient couramment utilisés et que 700 sont apparemment suffisant dans la plupart des cas, c'est toute une courbe d'apprentissage pour un occidental.
Par exemple le
Kanji suivant 人, signifie en gros "personne". Il peut se lire "
jin", "
hito" ou de quelques autres façons.
Les
Kanji permettent d'écrire de façon plus concise en utilisant moins de symboles pour un mot de plusieurs syllabes. Ils permettent aussi de faire la différence entre les nombreux homophones. Par contre, en Japonais, on ne peut pas écrire seulement avec des
Kanji comme en Chinois. Il faut utiliser le hiragana pour certains mots qui n'ont pas de
Kanji, pour construire la structure de la phrase à l'aide de petits mots appelés "particules", pour accorder les verbes et les adjectifs et probablement pour d'autres trucs que je ne sais pas encore.
C'est la partie la plus avancée de l'écriture japonaise. Personnellement, je n'ai pas encore commencé à l'étudier réellement. À force de les voir, je suis capable de reconnaître peut-être 20-25
Kanji et je peux probablement en dessiner moins de dix.
FuriganaPas un script en tant que tel mais un concept bien utile pour nous. Les
Furikana sont une façon de clarifier les
Kanji pour les jeunes lecteurs ou pour un
Kanji rarement utilisé. Il s'agit simplement d'écrire le mot en hiragana ou
katakana au dessus du
Kanji. Il est ainsi possible de le lire au son. J'étais tellement heureux que ça existe quand j'ai décidé d'essayer de lire un Manga avec mon dictionnaire.
Bon, je crois que c'est assez pour le moment. Comme je disais, ce message risque de ne pas être représentatif de ce que j'écrirai ici dans l'avenir mais je me disais que je devais jeter une certaine base pour qu'on se comprenne au moins un peu.