2008-09-11

Premier cours

Bon, je reviens enfin après une semaine très occupée. Ceux qui me connaissent de Bélénos savent de quoi je parle. Pour les autres, vous le saurez bientôt car j'ai l'intention de faire un post sur ça à court terme.

Cela fait presque une semaine que je veux écrire ce message et enfin je trouve le temps. Jeudi dernier, ma femme et moi avons commencé nos cours de japonais au CCCJM.

Premiers constat: il y a pas mal de monde qui s'intéresse au japonais. Le cours est plein, nous sommes à peu près 25.

Deuxième constat: il y a toutes sortes de monde qui s'intéresse au japonais. On a des gens d'un peu tous les âges et d'origines très diverses. C'est quelque chose que je trouve super intéressant. Comme il y a des gens qui parlent déjà diverses langues, le professeur (tout comme les élèves) peut faire des liens avec l'espagnol, le chinois ou d'autres langues.

Le niveau de connaissance du japonais est aussi assez varié dans la classe. Il y a quelques personnes qui n'ont clairement pratiquement aucune notion. Il y en a aussi plusieurs (je dirais 7-8) qui semblent être à un niveau comparable au mien ou plus haut. Il y a évidemment tout le spectre entre les deux. Encore une fois, je trouve ça très bien. Le fait d'avoir de l'avance sur plusieurs me rassure un peu, je ne crois pas que ça ira trop vite pour moi. D'un autre côté, si j'avais eu énormément d'avance sur tout le monde, j'aurais risqué de m'ennuyer dans le cours.

Je ne crois pas que ça arrivera. Même si on a surtout vu le hiragana que je maîtrise déjà, j'ai trouvé le premier cours très intéressant et j'y ai déjà appris quelques trucs.

Par exemple, je ne savais pas que ん ne se prononçait pas seulement "n" mais pouvait aussi se prononcer "m" devant certains autres son comme les "b". Jusqu'ici, j'avais toujours pris ces prononciations écrites pour du mauvais romaji.

Je tente aussi de corriger la prononciation de mes "u" que je prononce trop comme des "u" français et pas assez comme des "ou".

Et bien évidemment, j'ai appris quelques mots de vocabulaire tel que あき (automne), そこ (là), あそこ (là, plus loin), うに (oursin), てつど (chemin de fer), ちかてつ (métro), えき (station), あさ (matin), けさ (ce matin), etc…

Nous avons étudié un peu cette semaine, chose que je n'avais pas faite depuis avant mes études en informatique. Ils nous ont donné des "flash cards" pour apprendre le hiragana et le katakana. C'est vraiment parfait pour nous car je peux faire pratiquer à ma femme son hiragana tout en en profitant pour perfectionner mon katakana.

Le deuxième cours est ce soir et j'avoue que j'ai hâte. Je vous tiens au courant de la progression.

3 commentaires:

Serj a dit...

Et bien...

Si ce n'était pas de la distance entre Saint-Hyacinthe et Montréal, je ferais aussi parti de ton groupe... Les cours ont vraiment l'air intéressant et, j'imagine, le fait de pouvoir apprendre une langue en groupe au lieu de seul ou à deux rends l'expérience d'autant plus enrichissante. C'est sûr que de parlé essentiellement en "Shataigo" à Bélé c'est déjà respectable comme technique...

Au plaisir de lire les prochains articles,

-Saju

Anonyme a dit...

Comment? Quatrième cours déjà? On ne peut dire le contraire.. ça passe très vite.

Ce que j'ai rapidement remarqué dans le cours c'est que je me suis intéressé ( depuis le passé ) à apprendre le japonais mais en Romaji, Je dois donc redoubler mes efforts afin de réussir a apprendre les hiraganas & katakanas car les cahiers de cours qui nous ont étés distribués sont en hir & kat.
De plus, je ne connais personne de mon côté qui s'intéresse a apprendre le japonais.. ce qui fait que je me répète ce que l'on aura appris dans la semaine à voix haute tout en faisant mes tâches journalières à la maison ( je trouves çelà drôle car notre sensei nous a proposé cette idée ce soir.) mais ne vous en faites pas, je suis loin d'être fou.

Ce qui aide aussi selon-moi c'est d'écouter de la musique japonaise pour s'habituer à entendre les memes phrases en faisant rejouer la chanson voulue. Pour moi c'est le meilleur truc pour développer l'oreil en commencant par des sons, puis des syllabes, des mots etc... Utada Hikaru est si facile à comprendre. Elle parle clairement et impeccablement.Et bien entendu, le cinéma et animations japonaise.

Pur revenir au cours, moi aussi j'ai réalisé qu'il y a des gens de divers niveaux. Pour moi ça ne m'aide pas car les gens désirent développer des phrases plus complexes. J'ai besoin d'apprendre la base tout d'abbord. ce qui fait que l'orsque j'écoute, je comprends mieux le sens de ce que le sensei veut nous apprendre.

Sinon, je me présenterai au prochain cours avec une bouteille de Saké que je prendrai ou partagerai après le thé.

Anonyme a dit...

Oooh ! Je dois avouer que le niveau de japonais des élèves de la classe est très varié ! Certains n'ont pas encore oser étudier totalement les Hiragana et tentent désespérément pouvoir faire des phrases plus complètes avec celles du manuel.

Mais, évidemment, certains étudiants sont très doués pour cette classe. Comme tu l'as écrit certains sont à ton niveau et d'autres sont encore bien plus avancés. Étant dans cette partie de la classe aussi, je trouve les explications du sensei plus qu'enrichissantes, car elles viennent souvent justifier ou prouver les notions que j'ai déjà apprit avec des amis, sur le net ou encore lors de mon dernier voyage au Japon !

~ Francis Ranger